UnpressAI

15 Aug 2025, 18:47

Mishiel Yo voices the Chinese blockbuster "Ne Zha 2" in the English dub

  • The film "Ne Zha 2" has become the highest-grossing animated film.
  • The English version of the film will be released on August 22 in North America.
  • Mishiel Yo voiced the mother of the main hero and approved the dub.

Mishiel Yo first saw "Ne Zha 2" in Hong Kong and was left with a positive impression of the dubbed version. This Chinese blockbuster has become the highest-grossing animated film of all time, earning over $2.2 billion by 2025. Yo, who is known for her mandarin, had some difficulties with reading subtitles and the accumulated visual effects. She believed that children should not be exposed to this.

The Oscar-winning actress, who can speak English fluently, as well as Malay and Cantonese, was not the only one who thought that the dub would be a successful idea. A24 had already planned to release the English version in collaboration with CMC Pictures. Nezabar after this Yo received a proposal to voice the mother Ne Zha, Lady Yin. Her response was positive.

The English dub will be released in over 2500 theaters across North America on August 22. The film narrates the story of a never-say-die child, Ne Zha, who is considered a reincarnation of a demon that needs to be defeated, whose part is not specified. In the first film, he is a victim of society, while in the other he is portrayed as someone who could harm others and the village. Viewers are not obliged to be disturbed if they have not seen the first part—the sequel provides all the necessary information.

Although this character may be new for the American audience, his mythology is well known in China. Yo grew up, watching various television and cinema versions, but she had never seen it so vividly. The creation of "Ne Zha 2" took five years and required the work of about 4000 people from 138 Chinese animation studios. The finished film lasts 143 minutes, including 2400 animated shots and 1900 shots with special effects.

Yo praised the work of the director and the team, who, in her words, "pushed themselves to the limit." She noted that the dub is a complex masterpiece, and sometimes nuances are lost. "I believe they achieved a very good balance, not making it sound too classical, but also contemporary," she said.

The audience in North America has already shown interest in "Ne Zha 2," as the subtitled version earned over $20 million. Some Chinese communities in the USA even rented theaters to show the film. Yo believes that the English version will help him become popular worldwide.

"This is a universal language of family, love, an undivided hero, whose, whoever feels themselves a stranger, just that they are born different," she suggested.

Tags: China/Culture

Articles on this topic:

  • apnews.com - Michelle Yeoh brings Chinese blockbuster ‘Ne Zha 2' to life in English dub
  • english.aawsat.com - Michelle Yeoh Brings Chinese Blockbuster ‘Ne Zha 2’ to Life in English Dub